Diferencia entre revisiones de «Abulta»

De La Tomepedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 10: Línea 10:
1. Superlativo de [[abulta|abultar]].
1. Superlativo de [[abulta|abultar]].


[[Categoría:Expresiones]]
 


=== In Inglis Tipinglis ===
=== In Inglis Tipinglis ===


'''Do not you think it's too much? So, think so.'''
'''Do not you think it's too much? So, think so.'''
Línea 20: Línea 21:


=== En gabacho ===
=== En gabacho ===


'''Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça'''
'''Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça'''


[[Categoría:En Francés]]
[[Categoría:En Francés]]
=== En Cristiano ===
'''Me parece asombroso e inquietante ¿No te lo parece a ti? Pues sería conveniente que lo valorases'''
[[Categoría:En Cristiano]]
[[Categoría:Expresiones]]

Revisión del 09:54 4 feb 2019

Del castellano Abultar

1. loc.adv. La situación se me antoja abrumadora.¿Es que te crees que es qué? Tiene cojones la cosa.

~ con hache

1. Superlativo de abultar.


In Inglis Tipinglis

Do not you think it's too much? So, think so.


En gabacho

Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça


En Cristiano

Me parece asombroso e inquietante ¿No te lo parece a ti? Pues sería conveniente que lo valorases