Diferencia entre revisiones de «Arroz y cocío»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
(Página creada con «{{DISPLAYTITLE:Que esto no es "Arroz y cocío"}} 1. <abbr title="Expresión">Exp.</abbr> Que no es inmediato. Que si quieres algo, te tienes que esperar. Esta expresión d...») |
Sin resumen de edición |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
1. <abbr title="Expresión">Exp.</abbr> Que no es inmediato. Que si quieres algo, te tienes que esperar. Esta expresión deriva a su vez de esta otra: | 1. <abbr title="Expresión">Exp.</abbr> Que no es inmediato. Que si quieres algo, te tienes que esperar. Esta expresión deriva a su vez de esta otra: | ||
[[de que dices arroz]]. | [[de que dices arroz|Que de que dices "Arroz", ya tie que estar cocío...]]. | ||
[[Categoría:Expresiones]] | [[Categoría:Expresiones]] | ||
=== In Inglis Tipinglis === | |||
''It isn´t rice and cooked'' | |||
[[Categoría:En Inglés]] | |||
=== En gabacho === | |||
''Ce n'est pas du riz et cuit'' | |||
[[Categoría:En Francés]] | |||
=== En Cristiano === | |||
''Le recomiendo que relaje su soliviantado ánimo y ansiosa premura, pues los resultados que anhela requieren de un tiempo mayor para poder convertirse una realidad palpable y disponible a su conveniencia.'' | |||
[[Categoría:En Cristiano]] |
Revisión actual - 16:27 6 feb 2019
1. Exp. Que no es inmediato. Que si quieres algo, te tienes que esperar. Esta expresión deriva a su vez de esta otra:
Que de que dices "Arroz", ya tie que estar cocío....
In Inglis Tipinglis
It isn´t rice and cooked
En gabacho
Ce n'est pas du riz et cuit
En Cristiano
Le recomiendo que relaje su soliviantado ánimo y ansiosa premura, pues los resultados que anhela requieren de un tiempo mayor para poder convertirse una realidad palpable y disponible a su conveniencia.