Diferencia entre revisiones de «Apretar el chalequete»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
(Página creada con «{{DISPLAYTITLE:Te apreta el chalequete}} 1. <abbr title="Expresión">Exp.</abbr> Que eres mu lecinciao. Cuando uno estira mucho el cuello pa ver qué ve, se le puede de...») |
Sin resumen de edición |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
''¿Qué te pasa que parece que te apreta mucho el chaleco, no? ¡So [[bacín]]!'' | ''¿Qué te pasa que parece que te apreta mucho el chaleco, no? ¡So [[bacín]]!'' | ||
[[Categoría:Expresiones]] | |||
=== In Inglis Tipinglis === | |||
''To be tight the vest'' | |||
[[Categoría:En Inglés]] | |||
=== En gabacho === | |||
''Sois serré le gilet'' | |||
[[Categoría:En Francés]] | |||
=== En Cristiano === | |||
''La extensión aumentada de su zona cervical, me hace sospechar que su indumentaria corporal puede estar resultando excesivamente entallada.'' | |||
[[Categoría:En Cristiano]] |
Revisión actual - 11:44 5 feb 2019
1. Exp. Que eres mu lecinciao. Cuando uno estira mucho el cuello pa ver qué ve, se le puede decir esto de:
¿Qué te pasa que parece que te apreta mucho el chaleco, no? ¡So bacín!
In Inglis Tipinglis
To be tight the vest
En gabacho
Sois serré le gilet
En Cristiano
La extensión aumentada de su zona cervical, me hace sospechar que su indumentaria corporal puede estar resultando excesivamente entallada.