Diferencia entre revisiones de «Ahora vas y lo cascas»

De La Tomepedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 4: Línea 4:




'''Now you go and spread it'''
''Now you go and spread it''


[[Categoría:En Inglés]]
[[Categoría:En Inglés]]
Línea 12: Línea 12:




'''Maintenant vous allez et le répandez'''
''Maintenant vous allez et le répandez''


[[Categoría:En Francés]]
[[Categoría:En Francés]]
Línea 20: Línea 20:




'''Estoy completamente seguro de que si cuentas algo así en otro contexto, nadie lo creería.'''
''Estoy completamente seguro de que si cuentas algo así en otro contexto, nadie lo creería.''





Revisión del 10:17 4 feb 2019

1. Exp. Equivalente ¿no te abulta? o complemento aumentativo del mismo.

In Inglis Tipinglis

Now you go and spread it


En gabacho

Maintenant vous allez et le répandez


En Cristiano

Estoy completamente seguro de que si cuentas algo así en otro contexto, nadie lo creería.