Diferencia entre revisiones de «Ahora vas y lo cascas»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
''Now you go and spread it'' | |||
[[Categoría:En Inglés]] | [[Categoría:En Inglés]] | ||
Línea 12: | Línea 12: | ||
''Maintenant vous allez et le répandez'' | |||
[[Categoría:En Francés]] | [[Categoría:En Francés]] | ||
Línea 20: | Línea 20: | ||
''Estoy completamente seguro de que si cuentas algo así en otro contexto, nadie lo creería.'' | |||
Revisión del 10:17 4 feb 2019
1. Exp. Equivalente ¿no te abulta? o complemento aumentativo del mismo.
In Inglis Tipinglis
Now you go and spread it
En gabacho
Maintenant vous allez et le répandez
En Cristiano
Estoy completamente seguro de que si cuentas algo así en otro contexto, nadie lo creería.