Diferencia entre revisiones de «Pataco»

De La Tomepedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(Página creada con «La palabra proviene del árabe batakká (‘ventana’), ya que muchas monedas acuñadas en el medioevo por los árabes poseían en su cara la representación de un mihrab...»)
 
Sin resumen de edición
 
Línea 1: Línea 1:
La palabra proviene del árabe batakká (‘ventana’), ya que muchas monedas acuñadas en el medioevo por los árabes poseían en su cara la representación de un mihrab (‘nicho’ u ‘hornacina’), que parecía una ventana.
{{DISPLAYTITLE:Pataco, Pataquillo}}
Esta palabra pasó al italiano como patácca, que al principio significaba ‘monedas de plata provenientes de países islámicos’ y luego ‘monedas de poco valor’ y hasta ‘monedas falsificadas’. En el italiano actual significa ‘engañifa’ o ‘fraude’.
<span style="color: #008000; background-color: rgb(232, 232, 232)!important; font-family: Tinos; letter-spacing: 0.015em; display: block;">
La palabra proviene del árabe ''batakká'' (‘ventana’), ya que muchas monedas acuñadas en el medioevo por los árabes poseían en su cara la representación de un ''mihrab'' (‘nicho’ u ‘hornacina’), que parecía una ventana.


Moneda de una pataca, utilizada en Macao en 1952.
Esta palabra pasó al italiano como ''patácca'', que al principio significaba ‘monedas de plata provenientes de países islámicos’ y luego ‘monedas de poco valor’ y hasta ‘monedas falsificadas’. En el italiano actual significa ‘engañifa’ o ‘fraude’.
En portugués se ha usado la palabra pataca para designar a ciertas monedas coloniales, por ejemplo la que se usó en Macao (colonia portuguesa en China) desde 1894 hasta la actualidad.
</span>
 
1. <abbr title="Sustantivo">Sus.</abbr> Moneda. La menor cantidad de dinero que se puede tener sin llegar a tener [[na pelao]].
 
==== Ejemplo ====
 
''Si es que no tengo ni un [[pataco]]''
 
[[Categoría:Términos]]
[[Categoría:Unidad de medida]]

Revisión actual - 15:58 8 may 2017

La palabra proviene del árabe batakká (‘ventana’), ya que muchas monedas acuñadas en el medioevo por los árabes poseían en su cara la representación de un mihrab (‘nicho’ u ‘hornacina’), que parecía una ventana.

Esta palabra pasó al italiano como patácca, que al principio significaba ‘monedas de plata provenientes de países islámicos’ y luego ‘monedas de poco valor’ y hasta ‘monedas falsificadas’. En el italiano actual significa ‘engañifa’ o ‘fraude’.

1. Sus. Moneda. La menor cantidad de dinero que se puede tener sin llegar a tener na pelao.

Ejemplo

Si es que no tengo ni un pataco